Radeti fratilor

Pentru a veni in intampinarea si ajutorul turistilor straini care viziteaza Romania, s-a hotarat sa se procedeze la traducerea in engleza a denumirilor unor localitati din diferite zone ale tarii.

Primarii sunt solicitati sa instaleze indicatoare rutiere noi la intrarea si iesirea din localitate, avand inseminate numele localitatii lor in ambele limbi: romana si engleza. Echipele care joaca in Cupa Romaniei trebuie sa se conformeze.

Si iata traducerea in engleza a unor orase din Romania, in ordine alfabetica:

Adunatii Copaceni – Gathered Tree People

Afumati – Neversober

Baicoi – Youball

Buhusi – Boo

Buzau -Really Fat Lip

Calarasi – Silly-dressed Folks on Horses

Ciorogarla -Nigger-River

Constanta - The Steadiness

Dor Marunt – Miniature Melancholy

Husi - Shoo

Navodari – Networkers

Onesti - The Sincere

Pitesti – Youdohide

Satu-Mare – The Rather Roomy Rural Community

Slatina – Slut Tina

Slobozia – A Very Wrong Local Tradition

Targu Frumos - The Aesthetically Pleasing Bazaar

Urlati – Gimme Some Noise

Voluntari - Town of Unpaid Assistants

Lasă un răspuns

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Schimbă )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Schimbă )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Schimbă )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.